中大新聞中心
2016年12月5日
中大翻譯系舉辦「翻譯與時間:探索跨文化轉換的時間元素」國際研討會歡迎公眾參加
2016年12月5日
香港中文大學(中大)翻譯系將於本年12月8日至10日假中大康本國際學術園舉行「翻譯與時間:探索跨文化轉換的時間元素」國際研討會。
中大文學院院長梁元生教授將於開幕典禮上致歡迎辭。英國曼徹斯特大學Mona Baker教授、美國肯特州立大學Brian Baer教授及普林斯頓大學Sandra Bermann教授將於會議上發表主題演講。
由於翻譯與空間的關係密切明顯,人們經常使用各種隱喻加以描述,以致翻譯與時間/時間性的關係被普遍忽略,相關的理論和研究一片空白。是次會議旨在引發討論,探討時間在理論和實踐上的各種應用方式,冀能為翻譯和口譯研究提供新的見解和研究方向。三十多位來自世界各地的專家與學者將雲集中大,就以下題目進行交流討論:
- 翻譯、審查和時間:延遲接受、假性同步及時間拖延
- 翻譯與現代性/現代化
- 時空概念在翻譯和口譯研究中的運用
- 翻譯、跨代,以及時序常態的瓦解
- 當下翻譯與口譯中的新自由主義及不穩定性
- 危機境遇中翻譯和口譯的時間性
- 翻譯和口譯中記憶與創傷的時間性
- 翻譯的時間性隱喻
- 技術與新時間性的產生:印刷、廣播、屏幕與網絡
是次活動由中大文學院贊助,歡迎公眾人士參加。詳情請瀏覽研討會網址http://traserver.tra.cuhk.edu.hk/conf-web/ ,或聯絡中大翻譯系(電話:3943 1867;電郵:translation-and-time@cuhk.edu.hk)。