中大新聞中心

2020年11月3日

中大文学院呈献「人文对话」系列(2020-21)第二回 —「不负如来不负卿?――仓央嘉措诗歌的阅读和翻译」

2020年11月3日
分享
列印

「人文对话」系列第二场对谈题为「不负如来不负卿?――仓央嘉措诗歌的阅读和翻译」。

中大中国语言及文学系副教授陈炜舜教授。

中大性别研究课程讲师黄钰萤博士。

中大翻译系助理教授叶嘉教授担任主持。

香港中文大学(中大)文学院「人文对话」系列 (2020-21) 第二场对谈以「不负如来不负卿?――仓央嘉措诗歌的阅读和翻译」为题,将于2020年11月14日下午3时网上举行。公众人士可透过Zoom平台及中大文学院Facebook专页观看直播。  

第二场专家对谈:不负如来不负卿?――仓央嘉措诗歌的阅读和翻译

达赖六世仓央嘉措堪称西藏历代达赖喇嘛中最为传奇的人物。他是活佛,也是才华横溢的诗人。他于修道期间写下多首情感细腻的诗歌,是西藏文学的重要代表。1930年,仓央的诗歌由藏学家于道泉首度译为汉文及英文版,是为走向世界文学视阈之始,时至今日已被翻译为多种语言。本次对谈将请来中大中国语言及文学系副教授陈炜舜教授与中大性别研究课程讲师黄钰萤博士,一同探讨仓央的诗歌翻译、误读与再造的情况,及见其传播与接受情况于一斑。 

讲者 

中大中国语言及文学系副教授 陈炜舜教授
陈教授同为专栏作家,专研中国古典文学、文献学及神话学。 

中大性别研究课程讲师 黄钰萤博士
黄博士同为诗人及「女影香港」及「女人节」的创办人。研究范畴包括女性情欲与酷儿身份。「女影香港」是全港第一个独立电影节;「女人节香港」是一个庆祝女性力量的艺术及文化节庆活动。

主持人 

中大翻译系助理教授 叶嘉教授
叶教授为「蒋经国基金会」亚太汉学中心副主任,专于清末民初时期翻译研究及期刊研究,并从事社会科学专著翻译。 

详情如下:

日期:

2020年11月14 日(星期六)

时间:

下午3时

语言:

广东话

平台:

-  Zoom *如欲于Zoom 平台上观看直播并即席发问,请预先报名。按此报名
-  中大文学院Facebook专页

费用:

免费

活动详情:

「人文对话」系列网页

 关于「人文对话」系列 
「人文对话」系列 (2020-21) 邀请多位学者就特定议题进行对谈,藉此与学生、教师、研究人员和香港以及世界各地对人文艺术感兴趣的人士,于全球疫情下共同探索多元化的语言、艺术、文化、传统和文化遗产等不同范畴的课题。「人文对话」系列欢迎公众人士免费参加。首场对谈已于10月24日完满结束,有兴趣人士可于中大文学院YouTube频道重温。

如有查询,请电邮至arts@cuhk.edu.hk或致电3943 7107文学院院务处。



「人文对话」系列第二场对谈题为「不负如来不负卿?――仓央嘉措诗歌的阅读和翻译」。

「人文对话」系列第二场对谈题为「不负如来不负卿?――仓央嘉措诗歌的阅读和翻译」。

 

中大中国语言及文学系副教授陈炜舜教授。

中大中国语言及文学系副教授陈炜舜教授。

 

中大性别研究课程讲师黄钰萤博士。

中大性别研究课程讲师黄钰萤博士。

 

中大翻译系助理教授叶嘉教授担任主持。

中大翻译系助理教授叶嘉教授担任主持。

 

下载所有相片